Federico García Lorca

"nei miei occhi creature vestite ma senza corpo nudo"

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Almayer
     
    .

    User deleted



    GACELA DE LA HUIDA


    Me he perdido muchas veces por el mar
    con el oído lleno de flores recién cortadas,
    con la lengua llena de amor y de agonía.
    Muchas veces me he perdido por el mar,
    como me pierdo en el corazón de algunos niños.

    No hay noche que, al dar un beso,
    no sienta la sonrisa de las gentes sin rostro,
    ni hay nadie que, al tocar un recién nacido,
    olvide las inmóviles calaveras de caballo.

    Porque las rosas buscan en la frente
    un duro paisaje de hueso
    y las manos del hombre no tienen más sentido
    que imitar a las raíces bajo tierra.

    Como me pierdo en el corazón de algunos niños,
    me he perdido muchas veces por el mar.
    Ignorante del agua voy buscando
    una suerte de luz que me consuma.

    GACELA X
    DELLA FUGA


    Mi sono perso molte volte in mare
    con l'orecchio pieno di fiori appena colti,
    con la lingua piena d'amore e d'agonia.
    Molte volte mi sono perso in mare,
    come mi perdo nel cuore di alcuni bambini.

    Non c'è nessuno che,nel dare un bacio,
    non senta il sorriso di gente senza volto,
    non c'è nessuno che ,al contatto di un neonato,
    dimentichi gli immobili teschi di cavallo.

    Perchè le rose sulla fronte cercano
    un duro paesaggio di osso
    e le mani dell'uomo non hanno altro senso
    che imitare le radici sotto terra.

    Come mi perdo nel cuore di alcuni bambini,
    mi sono perso molte volte in mare.
    Ignorante dell'acqua,vado in cerca
    di una morte di luce che mi consumi.
     
    .
  2. particelladisodio
     
    .

    User deleted


    Meravigliosa gacela!Adoro Garcia Lorca, è tra i miei poeti preferiti!
    Questa poi è stupenda:

    Gacela del amor desesperado

    La noche no quiere venir
    para que tú no vengas,
    ni yo pueda ir.

    Pero yo iré,
    aunque un sol de alacranes me coma la sien.

    Pero tu vendrás
    con la lengua quemada por la lluvia de sal.

    El día no quiere venir
    para que tú no vengas,
    ni yo pueda ir.

    Pero yo iré
    entregando a los sapos mi mordido clavel.

    Pero tú vendrás
    por las turbias cloacas de la oscuridad.

    Ni la noche ni el día quieren venir
    para que por ti muera
    y tú mueras por mí.

    traduzione:

    La notte non vuole venire
    perché tu non venga
    e io non possa andare.

    Ma io andrò
    benché un sole di scorpioni mi mangi la testa.

    Ma tu verrai
    con la lingua bruciata dalla pioggia di sale.

    Il giorno non vuole venire
    perché tu non venga
    e io non possa andare.

    Ma io andrò
    portando ai rospi il mio garofano morsicato.

    Ma tu verrai
    nelle cupe cloache dell'oscurità.

    Né la notte né il giorno non vogliono venire
    perché io muoia per te
    e tu per me.



     
    .
  3. noicheincominciamo
     
    .

    User deleted


    Questa poesia è stupenda, Sara. Ho visto la statua di Lorca a Madrid, imbrattata da esponenti della destra perché aveva preso il posto, se ricordo bene, di una statua di Franco.
     
    .
  4.  
    .
    Avatar

    Massimo rispetto!

    Group
    Member
    Posts
    1,655

    Status
    Offline
    CITAZIONE (noicheincominciamo @ 4/9/2007, 21:10)
    Questa poesia è stupenda, Sara.

    Quoto in pieno e aggiungo un altro paio di perle rare:


    Potessero le mie mani sfogliare

    Pronunzio il tuo nome
    nelle notti scure,
    quando sorgono gli astri
    per bere dalla luna
    e dormono le frasche
    delle macchie occulte.
    E mi sento vuoto
    di musica e passione.
    Orologio pazzo che suona
    antiche ore morte.
    Pronunzio il tuo nome
    in questa notte scura,
    e il tuo nome risuona
    più lontano che mai.
    Più lontano di tutte le stelle
    e più dolente della dolce pioggia.
    t'amerò come allora
    qualche volta? Che colpa
    ha mai questo mio cuore?
    Se la nebbia svanisce,
    quale nuova passione mi attende?
    Sarà tranquilla e pura?
    Potessero le mie mani
    sfogliare la luna!

    Alberi

    Alberi,
    eravate frecce
    cadute dall'azzurro?
    Che terribili guerrieri vi scagliarono?
    Sono state le stelle?

    Le vostre musiche vengono dall'anima degli uccelli,
    dagli occhi di Dio,
    da una perfetta passione.
    Alberi!
    Le vostre radici rozze si accorgeranno
    del mio cuore sotto terra?
     
    .
  5. Almayer
     
    .

    User deleted


    la gacela dell'amore disperato è molto bella,Sara,letta iin spagnolo ancor di più,grazie :D

    GACELA DEL AMOR IMPREVISTO

    Nadie comprendía el perfume
    de la oscura magnolia de tu vientre.
    Nadie sabía que martirizabas
    un colibrí de amor entre los dientes.

    Mil caballitos persas se dormían
    en la plaza con luna de tu frente,
    mientras que yo enlazaba cuatro noches
    tu cintura, enemiga de la nieve.

    Entre yeso y jazmines, tu mirada
    era un pálido ramo de simientes.
    Yo busqué, para darte, por mi pecho
    las letras de marfil que dicen siempre.

    Siempre, siempre: jardín de mi agonía,
    tu cuerpo fugitivo para siempre,
    la sangre de tus venas en mi boca,
    tu boca ya sin luz para mi muerte.


    Gacela Prima
    Dell'Amore Imprevisto


    Nessuno capiva il profumo
    dell'oscura magnolia del tuo ventre.
    E nessuno sapeva del martirio
    di un colibrì d'amore fra i tuoi denti.

    Mille cavalli persiani dormivano
    nella piazza con luna,la tua fronte,
    mentre per quattro notti io cingevo
    la tua vita,nemica della neve.

    Il tuo sguardo,fra gelsomini e gesso,
    era un pallido fascio di sementi.
    Per dartele,ho cercato sul mio petto
    le cifre bianche che dicono sempre.

    Sempre,sempre:giardino d'angonia,
    il tuo corpo fuggitivo per sempre,
    il sangue delle tue vene e la mia bocca,
    la bocca tua ormai scura e la mia morte.



    Allora riposto qui"Ci sono anime che hanno",che insieme a"potessero le mie mani sfogliare" ha inaugurato le mie letture,per caso, sull'autore l'ultimo giorno di vacanze.


    Ci sono anime che hanno


    Ci sono anime che hanno
    stelle azzurre,
    mattini sfioriti
    tra foglie del tempo
    casti cantucci
    che conservano un antico
    sussurro di nostalgia
    e di sogni

    Altre anime hanno
    spettri dolenti
    di passioni.Frutta
    con vermi.Echi
    di una voce arsa
    che viene di lontano
    come una corrente
    d'ombre.Ricordi
    vuoti di pianto
    e briciole di baci.

    La mia anima è matura
    da gran tempo,
    e si dissolve
    confusa di mistero.
    Pietre giovanili
    consunte di sogno
    cadono sulle acque
    dei miei pensieri.
    Ogni pietra dice:
    < Dio è molto lontano!>
     
    .
  6. particelladisodio
     
    .

    User deleted


    Questa poesia è violenta di una delicatezza infinita ed è forse,tra quelle che più amo di Garcia Lorca:


    Pugnale

    Il pugnale
    entra nel cuore,
    come il vomere dell'aratro
    nella terra.

    No.
    Non pugnalarmi.
    No.

    Il pugnale,
    come un raggio di sole,
    incendia le terribili
    profondità.

    No.
    Non pugnalarmi.
    No.

    (purtroppo non ho trovato il testo in spagnolo:( )

    Questi versi lasciano senza parole:

    Corazón nuevo

    Mi corazón, como una sierpe,
    se ha desprendido de su piel,
    y aquí la miro entre mis dedos
    llena de heridas y de miel.

    Los pensamiento que anidaron
    en tus arrugas, ¿dónde están?
    ¿Dónde las rosas que aromaron
    a Jesucristo y a Satán?

    ¡Pobre envoltura que ha oprimido
    a mi fantástico lucero!
    Gris pergamino dolorido
    de lo que quise y ya no quiero.

    Yo veo en ti fetos de ciencias,
    momias de versos y esqueletos
    de mis antiguas inocencias
    y mis románticos secretos.

    ¿Te colgaré sobre los muros
    de mi museo sentimental,
    junto a los gélidos y oscuros
    lirios durmientes de mi mal?

    ¿O te pondré sobre los pinos,
    libro doliente de mi amor,
    para que sepas de los trinos
    que da a la aurora el ruiseñor?


    traduzione:

    Il mio cuore, come una serpe,
    si è spogliato della sua pelle,
    e la tengo fra le mie dita
    piena di ferite e di miele.

    I pensieri annidati
    nelle tue rughe, dove sono?
    Dove le rose che profumavano
    di Gesucristo e di Satana?

    Povero involucro che opprimevi
    la mia stella fantastica!
    Grigia pergamena indolenzita
    di ciò che volli e ora non amo più.

    Vedo in te embrioni di scienze,
    mummie di versi e scheletri
    di antiche mie innocenze
    e di miei romantici segreti.

    Ti appenderò ai muri
    del mio museo sentimentale,
    vicino ai gelidi e oscuri
    gigli dormienti del mio male?

    O ti metterò sopra i pini,
    libro dolente del mio amore,
    perché tu conosca i trilli
    dell'usignolo all'alba?





     
    .
  7. El-rei
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (noicheincominciamo @ 4/9/2007, 21:10)
    Questa poesia è stupenda, Sara. Ho visto la statua di Lorca a Madrid, imbrattata da esponenti della destra perché aveva preso il posto, se ricordo bene, di una statua di Franco.

    e forse anche perché Lorca era omosessuale
     
    .
  8. noicheincominciamo
     
    .

    User deleted


    Stavolta non credo fosse per questo. Hanno imbrattato tutte le statue che hanno rimpiazzato quelle di Franco.
     
    .
  9. Lohengrin80
     
    .

    User deleted


    Franco? quello delle pizze a Sorrento? il cui locale è pieno di prosciutti crudi appesi?
    scherzo... :lol:
    posso abbandonare per un pò la mia passione lusitana... magari ogni tanto sfoglio quel volume su tutte le opere di Lorca che mi è stato regalato, forse...
     
    .
  10. noicheincominciamo
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Lohengrin80 @ 8/9/2007, 22:49)
    Franco? quello delle pizze a Sorrento? il cui locale è pieno di prosciutti crudi appesi?

    Be', lui sì che lo merita, un monumento ... :P
     
    .
  11. Almayer
     
    .

    User deleted


    Cielo vivo

    Io non potrò lagnarmi
    se non ho trovato quello che cercavo.
    Vicino alle pietre senza succo e agli insetti vuoti
    non vedrò il duello del sole con le creature in carne viva.

    Ma me ne andrò al primo paesaggio
    di cozzi,di liquidi e di mormorii
    che odora di bambino appena nato
    e dove ogni superficie è evitata,
    per capire che quello che io cerco avrà il suo bersaglio di allegria
    quando io volerò mischiato all'amore e alle sabbie.

    Laggiù non giunge la brina dello sguardo spento
    nè il muggito dell'albero che il bruco ha assassinato.
    Laggiù tutte le forme conservano intrecciate
    un'unica espressione frenetica di avanzata.

    Non puoi avanzare in mezzo a sciami di corolle
    perchè il vento dissolve i tuoi denti di zucchero,
    ne puoi accarezzare la fugace foglia alla felce
    senza sentire lo stupore definitivo dell'avorio.

    Laggiù sotto le radici e nel midollo del vento,
    si comprende la verità delle cose sbagliate.
    Il nuotatore di nichel che spia l'onda più fine
    e la mandria di vacche notturne dalle rosse zampette di donna.

    Io non potrò lagnarmi
    se non ho trovato quello che cercavo,
    ma me ne andrò al primo paesaggio di umidità e di pulsazioni
    per capire che quanto cerco avrà il suo bersaglio di allegria
    quando io volerò mischiato all'amore e alle sabbie.

    Volo fresco di sempre sopra letti deserti.
    Sopra gruppi di brezze e di barche incagliate.
    Inciampo vacillante nella dura eternità fissa
    e amore infine senza alba.Amore.Amore visibile!
     
    .
  12. particelladisodio
     
    .

    User deleted


    Puro ritmo!

    Nacchera

    Nacchera
    nacchera
    nacchera
    scarabeo sonoro.

    Nel ragno
    della mano
    arricci l'aria
    calda
    e ti strozzi nel tuo trillo
    di legno.

    Nacchera
    nacchera
    nacchera
    scarabeo sonoro.



     
    .
  13. Almayer
     
    .

    User deleted


    L'AURORA

    L'aurora di New York possiede
    quattro colonne di fango
    e un uragano di colombi neri
    che sguazzano nell'acqua imputridita.

    L'aurora di New York geme
    su per le immense scalinate
    cercando in mezzo agli spigoli
    nardi di angoscia disegnata.

    L'aurora arriva e nessuno l'accoglie nella bocca
    perchè là non c'è domani nè speranza possibile.
    Talvolta le monete fitte in sciami furiosi
    traforano e divorano bambini abbandonati.

    I primi ad affacciarsi comprendono nelle ossa
    che non avranno l'eden nè gli amori sfogliati;
    sanno che vanno al fango di numeri e di leggi,
    a giochi privi d'arte,a sudori infruttuosi.

    La luce è seppellita da catene e frastuoni
    in impudica sfida di scienza senza radici.
    Nei quartieri c'è gente che barcolla d'insonnia
    come appena scampata da un naufragio di sangue.


    a riaprire una copia,dovrei pensarci più volte.
    Crudele un biglietto mi ricorda che ci son letture mai completate come avrei voluto.

     
    .
  14. El-rei
     
    .

    User deleted


    ah! stavo postando "potessero le mie mani sfogliare", il cannabinoide mi ha preceduto :P
    la trovo semplice e musicale, mi piace assai :D
     
    .
  15.  
    .
    Avatar

    P

    Group
    Member
    Posts
    9,321
    Location
    Capua

    Status
    Offline
    :rolleyes: #entry44891998
     
    .
18 replies since 4/9/2007, 15:12   5070 views
  Share  
.